Keine exakte Übersetzung gefunden für تقسيمات إقليمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تقسيمات إقليمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se observó con satisfacción que se prepararía un estudio complementario sobre los regímenes regionales y el regionalismo.
    ورحبت الوفود بإعداد دراسة تكميلية عن الأنظمة الإقليمية والتقسيمات الإقليمية.
  • De hecho, Argelia ha sugerido al Sr. James Baker que la solución del problema del Sáhara era la división del Territorio.
    وفي الواقع، اقترحت الجزائر على السيد جيمس بيكر أن حل مشكلة الصحراء يكمن في تقسيم الإقليم.
  • Por su parte, la Comisión ha sido acusada de selectividad, criterios acomodaticios, politización y divisiones regionales obstructivas.
    وقد اتُّهمت اللجنة، هي الأخرى، بالانتقائية، وازدواجية المعايير، والتسييس والتقسيمات الإقليمية المعوقة.
  • Se señalaron tres elementos que podrían ayudar a adoptar una decisión sobre las divisiones regionales:
    تم تحديد ثلاثة اعتبارات يمكن أن تسهم في البت في التقسيمات الإقليمية:
  • Aunque la reintegración de Kosovo en Serbia o la división territorial de Kosovo en una zona serbia y otra albanesa tal vez no sean soluciones viables, no se puede predeterminar ninguna conclusión de esas conversaciones.
    وبينما قد لا تشكل إعادة إدماج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو إلى منطقتين صربية وألبانية تسويتين مجديتين، فإنه لا توجد نتائج محددة مسبقا لتلك المحادثات.
  • Así como puede excluirse la reinserción de Kosovo en Serbia o una división territorial de Kosovo, lo mismo ocurre con la unión de Kosovo con otro país o una solución impuesta unilateralmente por una de las partes.
    وكما أن إعادة دمج كوسوفو في صربيا أو التقسيم الإقليمي لكوسوفو يمكن أن يستبعد فكذلك اتحاد كوسوفو مع بلد آخر أو حل يفرضه أحد الأطراف على نحو انفرادي.
  • Por encima de todo, la descentralización debería evitar la división en cantones, que obstruiría el funcionamiento normal de una sociedad multiétnica en Kosovo.
    وفوق كل شيء، يبنغي للامركزية تجنب تقسيم الإقليم إلى كانتونات، الأمر الذي من شأنه إعاقة الأداء الطبيعي لمجتمع متعدد الأعراق في كوسوفو.
  • Entre otras cosas, se pretende llevar a cabo una evaluación de la morbilidad no sólo por sexo y edad, sino también por nacionalidad y distribución regional, tras la nueva división territorial del Estado en 84 municipios y regiones urbanas y rurales.
    وتشمل أهداف هذا الإجراء إلى رصد الاعتلال حسب نوع الجنس والعمر وكذلك حسب الجنسية والتوزيع الإقليمي، بعد اتباع التقسيم الإقليمي الجديد للدولة إلى 84 بلدية ومنطقة حضرية وريفية.
  • Así, China ha reducido drásticamente los aranceles en sectores tales como los equipos informáticos y de telecomunicaciones y aparatos de electricidad a lo largo de los años, a fin de fomentar la productividad y la eficiencia en estos subsectores, en los que está incrementando firmemente la colaboración extranjera.
    كما أن معدلات الرسوم التي تفرضها الصين تقارب تلك التي تطبقها بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا وهو ما قد يساعدها على الاستفادة بصورة أفضل من التقسيم الإقليمي للعمل في هذا القطاع.
  • • Examinar la manera en que las políticas deberían responder a factores tales como la capacidad de oferta, la productividad, la dotación tecnológica y la competitividad; la inversión nacional y extranjera; las condiciones de acceso y entrada a los mercados; la evolución de la demanda y las preferencias; y la división regional del trabajo;
    • النظر في الكيفية التي ينبغي للسياسات العامة أن تستجيب بها لعوامل مثل قدرة العرض، والإنتاجية، والموارد التكنولوجية والقدرة التنافسية؛ والاستثمار المحلي والأجنبي؛ وشروط الوصول إلى الأسواق والدخول إليها؛ وتغير الطلب والأفضليات؛ والتقسيم الإقليمي للعمل؛